La polémica de Candy Candy

Tras la puesta a la venta en DVD de la serie Candy Candy, edición realizada por Layons Multimedia y distribuida por Karma Films, suegió una gran polémica porque no incluía la versión doblada al castellano original, si no una banda sonora en español latino. Además, esta edición presentaba una calidad de imagen muy baja, seguramente debida a la utilización de unos masters de baja calidad con muchos filtros. Todo ello hizo suponer a los aficionados que esta edición podría haberse realizado a partir de una versión chilena editada en formato NTSC, que se habría convertido al formato europeo PAL, con la consecuente pérdida de calidad.

Para añadir leña al fuego, Toei Animation dijo a través de un comunicado que esta edición no se había publicado con la licencia original, y que por tanto violaban los derechos correspondientes. En este comunicado Toei Animation también indicaba que estaba tomando medidas contra estas compañías y todos aquellos que la distribuyeran. Asimismo, animaba a los consumidores a no adquirir este producto no oficial por tratarse de una falsificación.

Karma Films se ha defendido a través de un comunicado en el que afirma que ellos únicamente se encargan de la distribución del producto, no teniendo nada que ver con el proceso de edición realizada por Layons Multimedia S.L.. También afirman que están totalmente en contra de la piratería.

CandyCandy01

El comunicado de prensa completo dice:

Con el objetivo de aclarar las dudas surgidas a raíz de la información difundida a través de diferentes medios en relación a la irregularidad en la publicación del Pack Volumen 1 del título Candy Candy, Karma Films S.L. realiza el siguiente comunicado:

1. Que la actividad de la sociedad Karma Films S.L. es de distribución en los puntos de venta del título citado.

2. Que Karma Films S.L. realiza dicha distribución bajo la responsabilidad civil y licenciada de la sociedad Layons Multimedia S.L. que posee los derechos de explotación comercial, cedidos por las empresas propietarias de la versión en lengua hispana.

3. Que dichas empresas propietarias de estos derechos en todos los territorios de habla hispana son las mismas que comercializan esta serie en Chile, Ecuador, Costa Rica, El Salvador, México y Panamá en distintos canales.

4. Que Karma Films S.L. siempre ha estado y estará totalmente en contra de la falsificación y la violación de cualquier obra audiovisual sujeta a derechos de copyright.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *